¿Dónde va la coma?

 

Este me he encontrado esta mañana en el correo. Me ha parecido muy curioso y por eso lo traigo aquí.

Julio Cortázar escribía: ‘La coma, esa puerta giratoria del pensamiento’
Lea y analice la siguiente frase:

‘Si el hombre supiera realmente el valor que tiene la mujer andaría en cuatro patas en su búsqueda’.

Si usted es mujer, con toda seguridad colocaría la coma después de la palabra mujer.

Si usted es varón, con toda seguridad colocaría la coma después de la palabra tiene.

 

Y al hilo de esto, ¿no deberíamos cuidar más la ortografía en entradas y comentarios? La verdad es que en ocasiones se nos cuelan unos gazapos vergonzosos…

Añado un texto, creo que de Pérez Reverte, que me he encontrado por ahí… Tiene su gracia:

Según el plan de los señores académicos -expertos en lanzada a moro muerto-, la reforma se llevará a cabo empezando por la supresión de las diferencias entre c, q y k. Komo komienzo, todo sonido parecido al de la k será asumido por esta letra. En adelante se eskribirá kasa, keso, Kijote. También se simplifikará el sonido de la c y la z para igualarnos a nuestros hermanos hispanoamerikanos: “El sapato ke kalsa Sesilia es asul”, y desapareserá la doble c, reemplasándola la x: “Mi koche tuvo un axidente”. Grasias a esta modifikasión los españoles no tendrán ventajas ortográfikas frente a los hermanos hispanoparlantes por su extraña pronunsiasión de siertas letras.

Se funde la b kon la v, ya ke no existe diferensia entre el sonido de la b larga y la v chikita. Por lo kual desapareserá la v y beremos kómo obbiamente basta kon la b para ke bibamos felises y kontentos. Lo mismo pasará kon la elle y la ye. Todo se eskribirá kon y: “Yébame de biaje a Sebiya, donde la yubia es una marabiya”. Esta integrasión probokará agradesimiento general de kienes hablan kasteyano, desde Balensia hasta Bolibia.

La hache, kuya presensia es fantasma en nuestra lengua, kedará suprimida por kompleto: así, ablaremos de abichuelas o alkool. Se akabarán esas komplikadas y umiyantes distinsiones entre echo y hecho, y no tendremos ke rompernos la kabesa pensando kómo se eskribe sanaoria. Así ya no abrá ke desperdisiar más oras de estudio en semejante kuestión ke nos tenía artos.

Para mayor konsistensia, todo sonido de erre se eskribirá kon doble r: “El rrufián de Rroberto me rregaló una rradio”. Asimismo, para ebitar otros problemas ortográfikos, se fusionan la g y la j para ke así jitano se eskriba komo jirafa y jeranio komo jefe. Aora todo ba kon jota de kojer. Por ejemplo: “El jeneral korrijió los korreajes”. No ay duda de ke estas sensiyas modifikasiones aran ke ablemos y eskribamos todos kon jenial rregularidad y más rrápido rritmo. Orrible kalamidad del kasteyano, jeneralmente, son las tildes o asentos. Esta sankadiya kotidiana desaparese kon la rreforma: aremos komo el ingles, ke a triunfado unibersalmente sin tildes. Kedaran eyas kanseladas en el akto, y abran de ser el sentido komun y la intelijensia kayejera los ke digan a ke se rrefiere kada bokablo: “Oserba komo komo la paeya”.

Las konsonantes st, ps, bs o pt juntas kedaran komo simples t o s, kon el fin de aproximarnos a la pronunsiasion ispanoamerikana y para mejorar ete etado konfuso de la lengua. Tambien seran proibidas siertas asurdas konsonantes finales ke inkomodan y poko ayudan al siudadano: “¿Ke ora da tu rrelo?”, “As un ueko en la pare” y “Erneto jetiona lo aorro de Aguti”. Por supueto, entre eyas se suprimiran las eses de los plurales: “La mujere y lo ombre tienen la mima atitude y fakultade inteletuale”. Yegamo trite e inebitablemente a la eliminasion de la d del partisipio pasado y kanselasion de lo artikulo, impueta por el uso: “E bebio te erbio y kon eso me abio”. Kabibajo asetaremo eta kotumbre bulgar, ya ke el pueblo yano manda, kedando suprimia esa de interbokalika ke la jente no pronunsia. Adema, y konsiderando ke el latin no tenia artikulo y nosotro no debemo imbentar kosa ke Birjilio, Tasito y lo otro autore latino rrechasaban, kateyano karesera de artikulo.

Sera poko enrredao en prinsipio, y ablaremo komo fubolita yugolabo en ikatola, pero depue todo etranjero beran ke tarea de aprender nuebo idioma rresultan ma fasile. Profesore terminaran benerando akademiko de la lengua epañola ke an desidio aser rreforma klabe para ke nasione ipanoablante gosemo berdaderamente del idioma de Serbante y Kebedo.Eso si: nunka asetaremo ke potensia etranjera token kabeyo de letra eñe. Ata ai podiamo yega. Eñe rrepresenta balore ma elebado de tradision ipanika y primero kaeremo mueto ante ke asetar bejasione a simbolo ke a sio y e korason bibifikante de lengua epañola unibersa.

Anuncios
Esta entrada fue publicada en Cosas de la vida. Guarda el enlace permanente.

9 respuestas a ¿Dónde va la coma?

  1. Ana dijo:

    A este paso, y con lo de los traductores en el senado (que ya les vale) no vamos a saber hablar español, ni a saber escribirlo, aunque ya hay muchos que no saben ni una cosa ni la otra.
    Saludos
    Ana

  2. mirta dijo:

    A mi entender, por lo leido en esta nota (exelente) creo estan cargando culpas a los hispanoparlantes , de los cuales todos no usamos esos horrorosos modismo (por llamarlos de alguna manera ).PORQUE no preguntarse , si en lugar de reformar ciertas letras y consonantes , apoyamos más a una buena educación, ya sea por medios docentes ,radiofonicos y televisivos???????? Saluda Atte

  3. Ana Cristina dijo:

    Creo que mucho tiene que ver el exceso de chat y mensajes de texto por celular. Se está generando toda una nueva lengua con respecto a esta forma de escribir, tal es así que he visto en un reportaje una nota sobre la RAE, en la que ya están incluyendo un diccionario para este tipo de escritura, lo creamos o no un lenguaje que se transforma en masivo tienen la obligación de incluirlo dentro de las lenguas reconocidas. Que loco no?
    Y bueno después está el tema de los horrores de ortografía, porque ya no son ni errores, y esto se debe al lamentable sistema educativo que tenemos gracias a que los gobiernos transformaron a los profesores en mendigos… ¡cómo podemos esperar dedicación y disciplina de una persona a la que le pagan una miseria por algo tan importante como lo es la educación!. Saludos Jorge!

  4. Betsi dijo:

    Me como la coma !!

    Tienes razón Jorge. Es necesario prestar mayor atención a la hora de publicar y comentar. Debemos mejorar nuestra redacciòn. Todos podemos aprender a escribir de forma clara y correcta.

    Sandro Cohen – “Redacción sin dolor”
    En España, la mayoría de la gente pronuncia la [x] como una simple [s] en palabras como: [yustaponér], [esplicár], [contésto], [místo], [escusár]. En América, sin embargo, se conserva el sonido [k + s]. La gran variedad de pronunciaciones regionales enriquece el idioma castellano, pero debemos ser cuidadosos con la ortografía. Si lo somos, seguiremos comprendiéndonos durante muchos siglos.

    Para no equivocarse, aprender, consultar…
    http://www.rae.es/rae.html
    ¡no hay pero que valga!
    Betsi.

  5. Maria Luisa dijo:

    El idioma Castellano, lo conocemos, aunque no siempre es usado con corrección.Cada Región de España o de América Latina posee su lengua regional, vocabulario de uso corriente, o en su defecto dialectos propios del lugar y de la historia de los pueblos.¡Quién entendería mis comentarios si los escribiera en el lunfardo argentino!!!Creo que lo que escribe Pérez Reverte es una exageración.Personalmente trabajaría el lenguaje cibernético, que nos involucra a todos y que es el lenguaje que utilizan los jóvenes del mundo en el chat y en los mensajes de sus celulares, deformando el idioma cuando por buscar mayor rapidez, comprimen las palabras que conforman el texto.
    Un tema de interés que debe preocupar a los padres y maestros.Abrazos:María Luisa

  6. ¡¡Pues no sabes el trabajito que me ha costado leerte Jorge!!
    Yo, como andaluza que soy, hablando, me “COMO” muchas letras e incluso silabas, pero escribiendo procuro hacerlo lo mas correctamente posible.
    Me gustaria me dijeses si todo lo que nos cuentas es cierto: O sea, que vamos a tener que escribir como tu lo has hecho hoy.
    Si es asi ¿que va a ser de mis inquietudes por una buena ortografía?
    Y si es así, perdonarme todos, pero yo pienso seguir escribiendo como lo he hecho hasta ahora.
    ¿Me contestarás Jorge?
    Un abrazo para tod@s
    Paquita

    • Jorge dijo:

      Creo Paquita, que no has leido el texto con suficiente detenimiento. A lo que te refieres es a un artículo de Pérez Reverte, escrito evidentemente desde la ironía, que caricaturiza lo que podría ser un escribir sin normas gramaticales, y que incluyo en mi post.
      Nosotros a seguir escribiendo como siempre.
      Y hablando de ortografía, Paquita… no me escribas eso de tod@s, que hace daño a la vista. En castellano los plurales siempre en masculino, y ya sabemos que al decir “todos” decimos “todos y todas”. Pero eso de poner la @… eso no, por favor.
      Un abrazo.

  7. Carmen Hidalogo dijo:

    La lengua es dinámica y gradualmente, cambia con el uso; el idiolecto es propio de cada región, por eso, en latinoamerica tenemos diversas formas de expresión; si bien no hay diferencias (por lo menos en Venezuela) en la forma de pronunciar la “v” y la”b”, la s, la c y la z, acá también existe la preocupación por la ortografía y la gramática; es evidente que un signo de puntuación le cambia totalmente el significado a una expresión; sin embargo, de acuerdo con Daniel Cassany, los avances tecnológicos y los alcances de la web y las formas de comunicación darán un giro de 360º a las formas de expresión y la representación iconográfica suplirá en gran medida a la lengua escrita. Así que tendremos que adaptarnos a nuevas formas de expresión o será muy difícil captar los mensajes insertos en la red.

Los comentarios están cerrados.